Đã có 12
người đánh giá / Tổng đề cử
5.00
Thiên chi kiêu tử, thiếu niên khí phách nam chủ × tài hoa hơn người, độc lập tự mình cố gắng nữ chủ. Từ đối chọi gay gắt đến nhất vãng tình thâm.
Công thành danh toại chức nghiệp nữ tính Lý Nguyệt Trì, nhân ngoài ý muốn xuyên qua đến 500 năm trước Đại Minh triều, trọng sinh với long phượng cửa hàng Lý Phượng Tỷ trên người.
Phụ thân thích đánh bạc bạo ngược, ca ca mềm yếu hút máu, hạ nhân lòng mang quỷ thai, nàng là trong nhà cây rụng tiền, cũng là trong nhà nô tỳ.
Nguyệt Trì:……
Tuyệt địa phản kích, chết độn mà chạy. Nữ giả nam trang, thanh vân thẳng thượng.
“Vương hầu tương tướng đã vô loại, lại há phân nam nữ? Chung có một ngày, ta muốn sử sách phía trên, khó nén công lao sự nghiệp, tu mi nam tử, vui lòng phục tùng.”
Chính Đức đế ( vui lòng phục tùng mặt ): Từ Lý Nguyệt Trì kẻ thù đến nàng người trong lòng, hắn dùng nửa đời người, chỉ có thể dựa mặt hậu tâm hắc, luận nhan giá trị, nàng so với hắn soái _(:з” ∠)_
Bổn văn tham gia “Khoa học kỹ thuật hưng quốc” hoạt động, dự thi lý do: Nữ chủ ở đời Minh lợi dụng hiện đại tri thức cải cách.
Tag: Xuyên qua thời không nữ cường nữ giả nam trang trong triều đình
Một câu tóm tắt: Từ lục đục với nhau đến cầu mà không được.
Lập ý: Mặc dù ở xã hội phong kiến vũng bùn trung, thiện lương thông tuệ nữ tính nhóm cũng có thể đủ cùng nhau trông coi, cuối cùng khai ra sáng lạn chi hoa.