Đã có 10
người đánh giá / Tổng đề cử
5.00
Loại hình: Ngôn tình tiểu thuyết
Số lượng từ: 18.45 vạn tự
Phượng hoàng minh rồi, với bỉ cao cương; ngô đồng sinh rồi, với bỉ ánh sáng mặt trời.
Vân hoàng, bay lượn với liệt mặt trời chói chang quang dưới vua của muôn loài chim,
Nề hà vận mệnh trằn trọc, liên hoa nghiệt dục, dây dưa khó đoạn.
Tất cả vinh sủng, tôn quý tên tuổi, cũng không thắng nổi phòng ốc đường ruộng, gắn bó làm bạn.
Tám trăm dặm ân xuyên, thệ hải minh sơn hạ màn thành không, nửa đời ân oán không phó nước chảy.
Nhiên nam có ngô đồng, bắc có giai mộc, thiên gia biến sắc, cung khuyết đổi chủ,
Mà này niết bàn cửu thiên nữ tử, từ từ cả đời, mới chỉ đi đến một nửa……
Mười lăm tuổi, mỗi người đều xem thấp nàng, bởi vì nàng là Mộc Lan trong cung bị cố tình quên đi đế cơ. Điên khùng mỹ diễm mẫu phi, bích lãnh run run tu trúc là nàng sinh mệnh toàn bộ. Nhưng mà, đêm hôm đó, ảm hắc ra sức một thứ, huyết sắc loá mắt, thấm đầy từ nay về sau ngày ngày đêm đêm. Thâm cung thích khách, lưu vong vương tôn, trung hưng tân đế, một lòng loạng choạng, biến thành người nọ ngực một đạo màu đỏ tươi trường sẹo.
Hai mươi tuổi, mỗi người đều kính sợ nàng, bởi vì nàng là Nam Tần đế quốc sủng quan hậu cung trưởng công chúa. Tình yêu vô biên giãy giụa, nghiệt dục thật sâu sa vào, nàng đã không phải chỉ biết nhìn chằm chằm làn váy thượng hoa văn phát ngốc ngây ngô nữ tử, nàng là hắn liên hoa sắc nữ, nàng là hắn bạch cốt hồng nhan. Nhưng mà, hạnh lâm trúc nhà mình, minh ước dễ kết, lời thề dễ vứt. Ở hắn ván cờ, nàng chỉ là một quả quá giang binh sĩ, chung thành một mạt trắng bệch ánh trăng, hàn triệt ngàn dặm, chiếu thấu cung điện trên trời.
Vân Hoàng, ánh nắng bay múa vua của muôn loài chim, vứt đi này tội nghiệt thân phận, ăn người tên tuổi, bắc có giai mộc, nam có ngô đồng, nàng phải vì ai niết bàn? Tám trăm dặm ân xuyên chặt đứt cố quốc gia mộng, nửa đời thiết huyết chung thành không, kia đánh rơi ở trong gió, là ai thệ hải minh sơn, lại là ai mây khói thoảng qua?