JavaScript is off. Please enable to view full site.

Cẩm Tú Trung Hoa Chi Hán Phục Hưng Vong

1 người đang đọc truyện này.
Tác giả
Tình trạng Còn Tiếp
Lần Cuối Cập Nhật
Số Chữ 216,255
Truyện Convert 100%
Lượt xem: 0
Nghe từ đầu Dịch Truyện Download txt
Tổng đề cử Cẩm Tú Trung Hoa Chi Hán Phục Hưng Vong
Đã có 12 người đánh giá / Tổng đề cử
Phần đệm Môi Sơn di quan, Giang Nam đánh gãy toa
Sùng Trinh mười bảy năm, mười chín tháng ba.
Bắc Kinh Môi Sơn, lệch ra cái cổ dưới cây hòe già, Sùng Trinh hoàng đế Chu Do Kiểm treo cổ tự tử bỏ mình.
Đế tóc dài che mặt, thân mang màu lam long bào, rơi xuống lụa chế trung đan, đủ trèo lên lụa trắng chu giày, quan đái mặc dù loạn, nhưng như cũ bưng cầm Hán gia uy nghi.

Di chiếu huyết thư bát tự: Mặc cho tặc phân liệt trẫm thi, chớ thương bách tính một người.
Cung nhân phân tán bốn phía, chỉ có một lão thái giám, ôm đế thường đeo cánh tốt quan, khấp huyết hướng nam chạy trốn.

Một đường khốn cùng, cuối tháng tư, cuối cùng đến Tô Châu hoa đào ổ.
Khi đó, Giang Nam còn không biết quốc phá, Cô Tô nội thành, mưa bụi mênh mông, tằm chuyện đang nổi, bố cục thanh âm, ngày đêm không dứt.
Giang Nam Thẩm gia, đời đời chấp chưởng chức tạo, từ giữa năm Vĩnh Nhạc liền vì ngự dụng phường dệt, chưởng tô, tùng, hàng, gia, hồ Ngũ phủ dệt vụ, giấu ngàn năm máy dệt, thông tuyệt thế dệt pháp, thiên hạ cẩm tú, nửa đưa ra môn.
Lão thái giám đỡ Thẩm gia đại môn, khí tuyệt phía trước, chỉ đem cái kia đỉnh nhuốm máucánh tốt quan, kín đáo đưa cho mở cửa thiếu niên.
Thiếu niên tên gọi thẩm hạc áo, tuổi vừa mới hai mươi mốt, mặt như ôn ngọc, mục như lãng tinh, đầu ngón tay quanh năm quấn lấy sợi tơ, đốt ngón tay rõ ràng, là Thẩm gia đời thứ năm truyền nhân.
Quan hạ xuống tay, trầm trọng như giang sơn.
Lão thái giám khí tuyệt, Sùng Trinh tin chết, ầm vang truyền ra.
Trong thành Tô Châu, Thiên Cơ cùng ngừng, vạn toa rơi xuống đất.
Thẩm hạc áo ôm cái kia đỉnh Hán gia mũ miện, đứng ở máy dệt phía trước, trên máy đang dệt một bức 《 Sơn hà cẩm tú đồ 》, vạn dặm giang sơn sơ thành, y quan đường vân, chỉ thiếu cuối cùng một châm.
Hắn giơ tay, toa rơi.
Răng rắc ——
Ngàn năm lão cơ, xà nhà đứt gãy.
Quốc phá, quan tại;
Quan tại, áo tại;
Áo tại, Hoa Hạ liền tại.
Một bộ lấy áo làm kiếm, lấy ti vì huyết
    Tổng đề cử 0
    Tuần 0
    Tháng 0
    loading
    loading
    loading